【人気会議通訳者が教える
ハイキャリア編集部
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
通訳者のひよこたちへ
柴原早苗
通訳者インタビュー
教えて!通訳のこと
あなたを出版翻訳家にする
寺田 真理子
あなたを出版翻訳家にする7つの魔法
教えて!翻訳のこと
翻訳者インタビュー
今日をやさしくやわらかく
にしだ きょうご
今日をやさしくやわらかく みんなの詩集
あなたはどう訳す?通訳者
あなたはどう訳す?通訳者も悩む日本語表現
Small talkに使
Small talkに使える、今日の一言英語
通訳者は聞いた!現場で飛
通訳者は聞いた!現場で飛び交うNG英語
工藤浩美の東へ西へ
工藤浩美
拝啓!通訳・翻訳者の皆様
拝啓!通訳・翻訳者の皆様へ
通訳・翻訳者リレーブログ
すーじー
金融翻訳ポイント講座
土川裕子
国際舞台で役立つ知識・表
グリーン裕美
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
Nuts and bol
エベースト・キャシー
Nuts and bolts of legal translation
実践!法律文書翻訳講座
記事を書いた人
江口佳実
神戸大学文学部卒業後、株式会社高島屋勤務。2年の米国勤務を経験。1994年渡英、現地出版社とライター契約、取材・記事執筆・翻訳に携わる。1997 年帰国、フリーランス翻訳者としての活動を始める。現在は翻訳者として活動する傍ら、出版翻訳オーディション選定業務、翻訳チェックも手がける。