あなたを出版翻訳家にする7つの魔法
308 記事
-
TRANSLATION
-
TRANSLATION
第277回 出版翻訳家デビューサポート企画レポート54
-
TRANSLATION
第276回 出版記念イベントって、どうするの?
-
TRANSLATION
第275回 編集者インタビュー~樋口真理さん(北烏山編
-
TRANSLATION
第274回 編集者インタビュー~樋口真理さん(北烏山編
-
TRANSLATION
第273回 ここに注意!見落としがちなポイント~試訳編
-
TRANSLATION
第272回 ここに注意! 見落としがちなポイント~企画
-
TRANSLATION
第271回 出版翻訳家デビューサポート企画、新規募集ス
-
TRANSLATION
第270回 感想と自分への評価を切り離す
-
TRANSLATION
第269回 絵を読み込んで訳す
-
TRANSLATION
第268回 学べば学ぶほど見失う
-
TRANSLATION
第267回 伝えるための準備
-
TRANSLATION
第266回 長く読み継がれるということ
-
TRANSLATION
第265回 あえて何もしないということ
-
TRANSLATION
第264回 翻訳される立場になってわかること、ふたたび
-
TRANSLATION
第263回 出版翻訳家インタビュー~越前敏弥さん 後編
-
TRANSLATION
第262回 出版翻訳家インタビュー~越前敏弥さん 前編
-
TRANSLATION
第261回 えっ、これって普通じゃなかったの!?
-
TRANSLATION
第260回 打たれ弱くても、がんばれる!?
-
TRANSLATION
第259回 4年越しの企画がついに実現!⑧
-
TRANSLATION
第258回 自分の中の読者を目覚めさせるには?
-
TRANSLATION
第257回 江口寿史の仕事に思う「質と量」
-
TRANSLATION
第256回 ビジネス書や実用書の場合は?
-
TRANSLATION
第255回 献本って、どうするの?
-
TRANSLATION
第254回 翻訳絵本の持ち込みプロセスを公開します⑧
-
TRANSLATION
第253回 出版翻訳家デビュー記念インタビュー~よしと
-
TRANSLATION
第252回 出版翻訳家デビュー記念インタビュー~よしと
-
TRANSLATION
第251回 ChatGPTは出版翻訳企画の持ち込みに使
-
TRANSLATION
第250回 ChatGPTは出版翻訳企画の持ち込みに使
-
TRANSLATION
第249回 ChatGPTは出版翻訳企画の持ち込みに使