第137回 取材をされて気づくこと②
取材をされて気づいたもうひとつのことは、「自分で勝手にハードルを上げてしまっている」ということです。
この連載では、出版翻訳家の方々のインタビューをお届けしています。ぜひお話を伺ってみたいと思う方にお願いしているのですが、その際に、「これくらいの準備をしないと依頼をしてはいけないのでは?」と勝手に高いハードルを設定してしまっていることに気がついたのです。
たとえば、多数の著作のある方の場合、全作読破するのはさすがに無理だとしても、せめて十数冊は拝読しておかなくてはと思ってしまいます。そのうえで、何をお尋ねすればその方の持つ情報や魅力の中で、読者の参考になることを引き出せるのかを考えて質問をまとめます。そうすると、準備に数十時間かかることもよくあります。ある程度準備をしてから依頼をするため、インタビューをさせていただきたいと思ってから、実際に依頼ができるまでに半年ほどかかってしまうことも……。
もちろん、準備をした分だけ相手の方への理解も深まりますし、お話を伺える喜びも増すので、実りは大きくなります。その意味ではこれからもできるだけ準備をして臨むことに変わりはないのですが、「これだけのことをしなければ依頼してはいけない」という、いつの間にか勝手に上げてしまったハードルは、もう少し下げるなり脇に置いておくなりしてもいいのではと思ったのです。
実際、自分が取材をしていただく立場になって考えると、「取材をするなら私の全作品に目を通してくれないと」なんて思いませんし、取材者の方々も、みなさん丁寧にご準備をしてきてくださいますが、私のように「これをしておかねば!」という変な気合いは見受けられません。
私の準備の背後にあるのは、自分に対する自信のなさなのだと思います。今のままでは十分だと思えないから、「もっとこれも読んで、あれも読んで、勉強しなくちゃ」と自分を駆り立ててしまうのでしょうね。それが向学心につながってもいるので、悪いことばかりではないのでしょうが、一歩引いて自分を見たときに、「そこまでしなくても大丈夫じゃない?」という気がします。
出版翻訳家を目指す方にも、こういうケースは多いように感じます。すでにデビューするのに十分な実力を備えているのに、「自分はまだまだ」と思って勉強を続けていて、先が見えなくなってしまっているのです。そういう方は、もっと視野を広くしたうえで自分の実力を捉えてみてもいいかもしれません。翻訳学校でプロを目指すコースに通っていて、優秀な生徒さんたちにいつもに囲まれていると、自分の実力を過小評価してしまいがちです。客観的に見れば、そのコースに在籍しているだけで相当に優秀なはずですし、仕事にも対応できる力を備えているはずです。
「自分はまだまだ」という気持ちを長年持ち続けることも大切なのですが、その気持ちが自信を喪失させてしまっていたり、前に進むのを阻んでしまっていたりすることに気づいたら、自分の実力をぜひ客観的に捉え直してあげてくださいね。
さて、自分で勝手にハードルを上げて(笑)準備をしてきた、渾身のインタビューシリーズ。次回の連載でお届けいたします。どうぞお楽しみに!
※新刊『心と体がラクになる読書セラピー』が発売中です。東急沿線がもっと楽しくなる情報誌「SALUS」に「読書セラピーで心を整える」という記事が紹介されていますので、よかったらぜひご覧くださいね。
※この連載を書籍化した『翻訳家になるための7つのステップ 知っておきたい「翻訳以外」のこと』が発売中です。電子書籍でもお求めいただけますので、あわせてご活用くださいね。