ALL
741 記事
-
TRANSLATION
-
TRANSLATION
第111回 企画が通った理由
-
TRANSLATION
婉曲表現のご紹介(1)
-
TRANSLATION
第110回 ジャンルの文体
-
TRANSLATION
色に注意して訳す
-
TRANSLATION
第109回 ジャンルの壁
-
TRANSLATION
直訳しないほうがよい単語の訳し方
-
TRANSLATION
第108回 デビューのきっかけに?新潮講座業務責任者インタビュー
-
TRANSLATION
スッと頭に入る訳文を目指す
-
TRANSLATION
第107回 出版翻訳家の読書会
-
TRANSLATION
第54回 辞書と調査
-
TRANSLATION
出版翻訳と産業翻訳とでは目指すべきゴールが微妙に異なる
-
TRANSLATION
第106回 出版翻訳家とメンタル~ABC理論
-
TRANSLATION
異邦人を超えて
-
TRANSLATION
第105回 出版翻訳家とモデル
-
TRANSLATION
第104回 出版翻訳家インタビュー~宮崎伸治さん 後編
-
TRANSLATION
第103回 出版翻訳家インタビュー~宮崎伸治さん 前編
-
TRANSLATION
第102回 専門用語の訳語を変えてもいいの?
-
TRANSLATION
第101回 企画をどうやって進めているの?④
-
TRANSLATION
Tradosとぼくと東京タワー
-
TRANSLATION
第100回 出版社が倒産したら?③~復刊編~
-
TRANSLATION
第53回 原文にそう書いてあるからOK?
-
TRANSLATION
第99回 出版社が倒産したら?②
-
TRANSLATION
世界とソフィー
-
TRANSLATION
Tradosとぼくと文節結合
-
TRANSLATION
第98回 出版社が倒産したら?①
-
TRANSLATION
第52回 最新の記事を多読する③
-
TRANSLATION
第97回 出版翻訳家インタビュー~大森望さん 後編
-
TRANSLATION
Tradosとぼくとタグのお話
-
TRANSLATION
第96回 出版翻訳家インタビュー~大森望さん 前編