INTERPRETATION
第8回 長野オリンピックの思い出
皆様、いかがお過ごしでしょうか。
私はこの時期が来ると、過去の熱い感動を想い出します。
それは「第18回冬季オリンピック競技大会」長野オリンピックです。
下記写真は1997年12月にローザンヌで開催されたIOC理事会終了後
IOC本部クーベルタンの間の外での記念撮影です。
私は長野オリンピック組織委員会の同時通訳機材担当で
長野で使用する機材をIOCのエンジニアへ報告するため、IOC本部に出張しました。
それもIOCクーベルタンの間の音響調整室に入り、
日英通訳の音声をエンジニアも担当させていただきました。
IOC本部の音響調整室に入った、数少ない日本人です。
そして私の右隣が当時ロンドン在住の樋口真理子通訳です。
その時にIOCのエンジニアからもらった五輪のswatchです。
16年以上たった今でも時を刻んでいます。
私の宝物です。
東京五輪でも経験が生かせればと思う日々です。
また、1997年10月より長野新幹線であさま号として走っているE2系も
今年3月15日のダイヤ改正で北陸新幹線用の新型車両E7系に順次置き換わってゆきます。
新幹線の車両寿命は高速で走るため、在来線の車両より短く約20年で廃車になります。
現在の8両編成から12両になります。
輸送力も現在の1.5倍に!
長野から立ったまま東京に帰ってたことを想い出します。
グリーン車のより上級のグランクラスも誕生し、北陸新幹線は3クラスに!
新幹線あさまで使用中のE2系
3月15日よりあさま運行される北陸新幹線用E7系
では次回!
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー