使える!NHK語学講座
今年の4月から一念発起してフランス語を学ぶことにしました。そこでフランス語学習にあたり、私が考えた「動機」「目標」および「手段」を今回はご紹介します。
(1)動機
ただ漫然と「フランス語が上手になりたい」だけでは三日坊主に陥る危険が大きいでしょう。そこで私なりの動機を考えてみました。
(i) 幼少期、海外で暮らしていた頃、学校の授業で第二外国語がフランス語だった→多少はかじった経験あり
(ii) フランス語の響きが好き→英語とは違った難しい発音を操れるようになりたい
(iii) 放送通訳をやっているので、同じ内容のニュースをフランス語で理解してみたい
(2)目標
目標と動機はある意味で連動しています。上記の動機を踏まえた上で考えた私の目標は以下の2つです。
(i) 6月21日実施のフランス語検定5級に合格する→いきなり高い級を狙うのではなく、確実に突破できそうなレベルからチャレンジする
(ii) 9月までにNHK国際放送のフランス語ニュースを5割ぐらい理解できるようになる→9月にしたのは、NHKの語学講座が9月でワンクール終了するので区切りが良いため
(3)手段
二つの目標を達成するために、私はNHKのラジオ「まいにちフランス語講座」をメイン教材に進めることにしました。私自身は「独学より通学派」なので、本来であれば学校に通いたいと思っています。しかし、今の仕事スケジュールや子育て・家事などのワークロードを考えると、学校に通う時間を捻出するのが難しい状況です。このため、まずは独学で挑戦することにしました。具体的には、
(i) NHKラジオ講座を毎日聞く
(ii) NHK国際放送のフランス語ニュースを毎日聞く
(iii) 仏検1か月前の5月になったら、過去問題集に取りかかる
を3本柱にしていくつもりです。なお、余裕があれば、白水社の月刊誌「ふらんす」も適宜購入し、フランスに関する楽しい話題にも触れていくつもりです。
(4)NHK講座の進め方
ラジオ講座「まいにちフランス語」はワンレッスンわずか15分です。そこで私は次のような進め方をしていこうと決めました。
(i) テキストに出てくる単語の意味と読みを辞書で前日に予習→予習時間は放送時間と同じ15分ぐらいにとどめ、負担のないようにしておきます。なお、辞書は紙の仏和辞典を使い、調べた単語には下線を引きます。
(ii) 毎日、放送時間に聞く。どうしても聞けないときのみ、タイマー録音をする→これは本来の放送時間中に集中するためです。録音して後で聞こうとすると、どうしても録音がたまりがちになり、「聞き直せるからいいや」といい加減な気持ちにもなってしまうためです。
(iii) 放送中はフランス語の部分はすべてシャドウィングする→リピートの個所でなくても、レッスン中になるべくたくさんフランス語を「声に出してみる」ことが上達の秘訣だと思っています。
(iv) 復習時間は30分とし、テキストの音読のほか、新しい文法や構文などを「声を出しながら」3回ずつノートに書きとる→目・耳・口・手を実際に使うことにより、体で覚えるためです。
ここ数年間、毎年4月になると書店に並ぶNHKテキストを見ては「何かやろうかなあ」と横目で見つつ、実行できない状態が続いてきました。しかし今年は「仏検をとる」「国際ニュースを理解する」という自分なりの大きな目標ができたため、非常に前向きな気持ちになっています。NHKのテキストはたった380円。毎日わずか1時間をフランス語学習にあてて着実に歩めるのであれば、非常に有効なツールだと思います。
さあ、こうして私の新たな言語学習が始まりました。とりあえず最初の1週間は聞きとおすことができています。先日のこのコラムでも、「21回続ける」ことが日常化への一歩と書きましたので、私の場合も4月いっぱい続けることをまずは目標にしたいと思っています。
4月から通訳の勉強を始めた方、第二外国語習得を目指す方、新たな習い事にチャレンジしている方、ぜひ一緒に頑張りましょう!
(2009年4月6日)
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー