第45回 ねぇ、聞いてんの?
「あれ?せっかく訳してあげたのに、なんでポカンとしてるんだろう。聞いてなかったのかなあ?もう~、この人ってばマネージャーなのにいっつも上の空なんだから!ホントにしょうがないなあ。もっとしっかりしてもらわなくっちゃね。まあ、仕方ないから、もう1回訳してあげよう~っと!」
ミーティングのときに、外国人の参加者にウィスパリング通訳をする場合。社内通訳で、「日本人の部下が大勢参加していて、ひとりだけ外国人のマネージャーにウィスパリング通訳をする」という状況がよくあります。相手の表情を見ながら、「ちゃんと理解しているかな?」と確認しながら通訳を進めます。「うん、うん」とうなずいていれば安心。難しい顔をしていると、「これはわたしの英語に問題があるのかしら?それとも内容が気に入らないのかしら?」と悩みます。
たいていは何らかの反応があるものです。だけど、ときどき反応がなくて、ただポカンとされてしまうことがあります。そこで再度通訳するんですが、それでもまだ相手はきょとんとするばかり。
「もう、なんなの、この人?仕事する気あるのかしら!?」
そう思って憮然としていると、なぜか他の参加者までみんなきょとんとしてわたしを見ています。そしてその中のひとりがおそるおそる、教えてくれるるのです。
「あの・・・日本語でしたよ」
そうです。日本語を英語に訳すはずが、なぜか日本語を日本語に(?)して、外国人にウィスパリングしていたのです。そりゃ、きょとんとされますよね。
長時間通訳を続けてお疲れモードになると、こういうことがたまにあります。しゃべりかける相手を間違えていたり、通じないのに必死で何度も繰り返して、「ちょっと、聞いてんの?」って怒り出したり。あ、もちろん、逆バージョンで「日本人に英語で話しかけちゃう場合」もあります。
そういうときの「きょとん」とした顔は、見事なまでに外国人も日本人も共通なんですよねえ。そしてわたしが気づいた後に、みんなそろって爆笑するところもおんなじです。
でも、わたし、知ってるんです。これをやっちゃうのは、わたしだけじゃないのです。「やっちゃった」という話を、結構いろんな通訳者から聞いています。ということは、お客さまが目撃するチャンスも多いかも・・・?
目撃したときは、「ああ、そろそろお疲れなんだな」と思ってやっていただければありがたいですよね・・・。
*********
テンナイン・コミュニケーションでは通訳者向けの個別指導プログラムをご提供しております。
現役の同時通訳者が個別レッスンを行います。
[ICP] Interpreter Coaching Program
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー