第18回 ごはん通訳
「通訳さんも食べてください」
そうおっしゃる心優しいお客さま。でも皆さん、けっして話はやめてくれません。食べようったって、そりゃ無理なのです。
「いえ、わたしは大丈夫ですので。どうぞ、お続けください」
お仕事モードのわたしは心からそう言います。すると、皆さん、素直に続けてくださいます。わたしのおなかも素直なので、時々グーグー鳴ります。
すいません、食い意地がはっているもので。ごはん、大好きなんです。
「あ、あのおいしそうなものはなに?」
気が散って仕方ないです。ホントは通訳どころじゃありません。おあずけ状態です。
通訳前は食べる気にならないし。終了後、食事を別に用意して頂ける席もあったりしますが。先にちょっと食べて、終了後に残りをもらえるとうれしいなあ・・・なんて、あつかましいことを考えてみたりして。
社内通訳の場合、「朝は外部とミーティング。午後も外部とミーティング」というスケジュールのときに、「じゃあ、ランチの時間を使ってチームミーティングをしよう」などと言い出す輩・・・じゃなくてお客さまがいらっしゃいます。「わたしを飢え死にさせようっていうの?」と、顔がひきつります。仕方なく食べながらやろうとしますが、結局あんまり食べられないんですよね。通訳って、訳しているときだけじゃなくて、聴いているときも当然すごい集中力がいるわけです。ちょっとした世間話のようなことならいいですが、内容のあるものだとメモもとりながらやるし。ごはん通訳は、かなり高度な技ですよね。
とはいえ通訳も体力勝負。食べないことには身体がもちません。
「どうせ話し出したら、わたしは食べられないでしょ?先にまず食べ終えてからミーティングにしましょう。黙って早く食べてね!」
よく知った仲だと、そんな実力行使に出ます。そして優雅なマナーなどいってられないので、ひたすらかっこみます。あまり見たくない自分の姿です・・・。
でも、単発のお仕事では、「お料理なんて興味はないんです。わたくし、通訳ですから」の仮面をかぶっております。目の前にたまっていくお皿の数々。そして話も終盤に入り、運ばれてきたデザート。ヨーグルト風のやわらかそうなもので、これなら訳しながらでも食べられそう!手を伸ばしかけた瞬間、店員さんの声。
「お客さま、お時間です」
デザート、おいしそうだったなあ。何のソースがかかってたのかなあ・・・。未練たっぷりに、引き上げたのでありました。」
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー