第11回 はなぢ通訳
いや、あせります。さすがに。
ミーティング前に、いきなり鼻血が出たりすることが、たまーにですが、あるんです。社内通訳だったら、「鼻血が出たあ~!」とかなんとか騒ぎながら、イベントとして楽しむ余裕もあります。もし、最悪の事態になって、ミーティング中に鼻血が・・・なんてことになったとしても、顔見知りなら、それもご愛嬌です。(ホントにそうなんでしょうか・・・?)
でも、これが単発のお仕事だったりすると、ちょっとパニックです。出張でホテルに泊まることがあるんですが、乾燥してるんですよね、ホテルの部屋って・・・。ある仕事のとき、かなり疲れた状態でホテルに泊まったんです。そうしたら、朝、着替えて食事も終えて、さあこれから仕事に出かけるというときに、いきなり鼻血が・・・。
「逐次通訳だったら、下向かなきゃいけないし。同時通訳だったら、しゃべりまくって体温も上がるし。どっちにしても、鼻血に出てくれといわんばかりの状況よね?もう、カモーンて感じ?」
「お客さんにもインパクトあるよなあ~。絶対覚えてもらえるよなあ~。『この間の通訳さあ』、『あ、あの鼻血のね』なんて。でも、そんなふうに覚えられたりしても、いやだなあ・・・。エージェントさんにご指名がきたりして、『この間の鼻血の通訳さん、またお願いします』なんて・・・最悪!」
「せめて鼻血が似合う顔だったら・・・。いや、結構いけるかもよ?」
パニックのあまり、わたしの思考はかなりあやしくなっていましたが・・・。無事に鼻血はとまり、衝撃のデビューはしなくてすんだのでした。
そんなパニックを経験した通訳者もきっとたくさんいるに違いない・・・と信じているんですが。いや、「デビュー」しちゃった通訳だって、絶対いるはず。「この間ブースの中でいきなり鼻血噴いちゃってさ、あわてて交代してもらったわよ~」とか。そんな逸話の持ち主とか、いるんじゃないかしら?
あの・・・はなぢ通訳の方、いらっしゃいませんか?
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー