第53回 thinkihadititisって何?
新型コロナウイルスの感染拡大が本格的に世界各国に広がったのは3月ごろですが、「その前にコロナに絶対にかかったと思う」と言っている人は周りにいますか? そしてその「症状」に名前があることはご存知でしょうか?
実は、私自身が昨年末にひどい風邪にかかり1カ月ほど咳とのどの痛みが続きました。ふつうの風邪に比べると症状が長続きしたので不思議に思っていました。ですからコロナが流行り始めて、その症状を知り、「あ、もしかして。。。」「きっとあれは。。。」と思い、親しい人にその話をすると、同じようなことを言っている人が意外にいるようでした。
ですから、先日thinkihadititisという言葉を聞いたときはびっくり! しかもそれがイギリスではなくアメリカの記事(ワシントンポスト紙)だったので世界中で相当みられる現象なのかもしれません。
thinkihadititisとは、”[I] think I had it”に「~病」の意の接尾辞 -itisを加えた造語、「私きっとコロナ流行前に感染していたと思う病」。あえてカタカナで一番近い発音を書くと「シンクアイハディタイタス」。(もちろん「シ」は舌を噛んで発音[θi])
記事にNo one wants to have covid-19, but everyone wants to have had it(誰も新型コロナウイルスに感染したくないけれども、みんな免疫を持っていたいと思っている)というのが興味深いです。残念ながらWHO(世界保健機関)はCovid-19の免疫があっても再感染する可能性を否定できないとしているので、既に感染していたことが事実だったとしてもそれで安心というわけでもなさそうです。
イギリスでは3月の中旬から外出禁止令(stay-at-home order)が出されて10週間。いよいよ6月1日から大幅に緩和され小学校も一部再開です。各自が感染しないよう、感染を広げないよう気を付ける必要はありますが、少しずつ色んなことが再開されるのは楽しみです。
2020年6月1日
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー