第18回 D-Dayって何?
皆さん、こんにちは。今日は雨模様の東京で執筆しています。三重の田舎で両親と1週間過ごしたあと、東京に出てきました。今回は通訳や講演などの仕事はなく、逆に受講生としてセミナーを受けたり、オンライン講座(グリンズアカデミー)の親睦会をしたり、JACI同時通訳グランプリの観覧をしたり、友人や東京の家族に会ったりと気楽に楽しんでいます。
ところで5月末に日本に到着したときはちょうど訪日中だったトランプ大統領ですが、いったん米国に戻ったあと、今度はイギリスを国賓として訪問(a state visit)。続けて訪仏。トランプ大統領が次々と外遊されているのを「大統領選挙が近いから?」と言う人もいますが、今回欧州を訪問されたのはノルマンディー上陸作戦75周年の記念式典 (the 75th anniversary of D-Day) に招待されたためでした。
では「ノルマンディ上陸作戦」って何でしょう?
よくご存知の方も多いかもしれませんが、私は恥ずかしながらフランス北西部ノルマンディにホリデーで行くまでこの地域が第2次世界大戦でどれほど重要だったのかという事実を知らずにいました。
イギリスからはイギリス海峡(English Channel)をはさんで向かい側。現在は、イギリスからフェリーで気軽にホリデーに行く人が多い地域ですが、第2次世界大戦中、ナチス・ドイツがフランスを占領したあとに英米軍が上陸を決めた場所として知られています。
200万人もの兵士が一気に上陸した1944年6月6日はD-Dayとして知られています。
この大規模な軍事作戦のおかげでドイツを劣勢に追い込むことができたので、第2次世界大戦の戦勝国(連合国 Allies)にとってはお祝いの日です。それで、米国の大統領が国賓(a state visit)としてイギリスに招待されたり、英仏でそれぞれ開催された75周年記念式典に出席したりしました。ちなみに当時一緒に戦ったロシアのプーチン大統領は今回の式典に招待されていません。
ここ数年、貿易を含む様々な政策では方向性が異なる米国との関係は複雑ですが、まだまだ価値観を共有できる面も残されていることを示すイベントでした。
さて、有意義だった一時帰国も今日で終わり。イギリスにいるときはオンラインで出来るだけ日本語に触れ、日本の人々と接するようにしていますが、やはり実際に会ってお話しできるのは特別な機会です。ハイキャリアのコラムやTwitterを読んでくださっている方から声をかけていただくことも何度かあり、とても嬉しかったです♪
来週からはまたイギリスから発信しますが、引き続きよろしくお願いいたします。
2019年6月10日
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー