INTERPRETATION

第327回 「とてつもなく」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

off the charts とてつもなく
Due to the rising costs, my gasoline bill was off the charts.  Still, I have to use my car to get to work.
(物価高のせいで、うちのガソリン代がとてつもないことになりました。でも、職場に行くのに車を使わないといけないんですよね。)

******

「とてつもなく」を口語英語でoff the chartsと言います。文字通り訳せば「チャートから外れている」です。グラフ上の数字が外にはみだしてしまうほど、状況が凄くなってしまう様子を表しています。主にアメリカで使われるフレーズです。英語にはこのような比喩的な表現が多く、同時通訳をしている際にはそもそもの意味を知っていないと訳す際に難儀します。むしろ”my gasoline bill was incredibly high”と言ってくれた方がわかりやすいのですよね。

ところで「チャート」と聞いて思い出すのが、高校時代に使った数学の参考書。私は中学時代からすでに数学が苦手になっており、高校1年の時点ですっかりついていけなくなりました。「参考にすべき本」の「参考書」自体がもうわからないのです(笑)。ちなみにこのシリーズの語源を調べたところ、「海図を意味するCHARTが語源」と書かれていました。私自身、地図を見るのは得意ですが、こと数学の「地図」では完全に迷子になってしまったようです・・・。

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学およびアイ・エス・エス・インスティテュート講師。
上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。英国BBCワールド勤務を経て現在は国際会議同時通訳およびCNNや民放各局で放送通訳業に従事。2020年米大統領選では大統領・副大統領討論会、バイデン/ハリス氏勝利宣言の同時通訳を務めた。NHK「ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説担当を経て、現在は法人研修や各種コラムも執筆中。

END