INTERPRETATION
第327回 「とてつもなく」
off the charts とてつもなく
Due to the rising costs, my gasoline bill was off the charts. Still, I have to use my car to get to work.
(物価高のせいで、うちのガソリン代がとてつもないことになりました。でも、職場に行くのに車を使わないといけないんですよね。)
******
「とてつもなく」を口語英語でoff the chartsと言います。文字通り訳せば「チャートから外れている」です。グラフ上の数字が外にはみだしてしまうほど、状況が凄くなってしまう様子を表しています。主にアメリカで使われるフレーズです。英語にはこのような比喩的な表現が多く、同時通訳をしている際にはそもそもの意味を知っていないと訳す際に難儀します。むしろ”my gasoline bill was incredibly high”と言ってくれた方がわかりやすいのですよね。
ところで「チャート」と聞いて思い出すのが、高校時代に使った数学の参考書。私は中学時代からすでに数学が苦手になっており、高校1年の時点ですっかりついていけなくなりました。「参考にすべき本」の「参考書」自体がもうわからないのです(笑)。ちなみにこのシリーズの語源を調べたところ、「海図を意味するCHARTが語源」と書かれていました。私自身、地図を見るのは得意ですが、こと数学の「地図」では完全に迷子になってしまったようです・・・。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー