INTERPRETATION

第322回 「提起する」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

flag 提起する
The latest research paper flagged another issue to the readers.(最新の研究論文は、読者に別の問題を提起しました。)

******

「提起する」を英語でflagと言います。動詞のflagは「旗で信号を出す」「合図で停止させる」の他に、このような「警告を与える」に似たような意味の「提起する」という語義もあるのですね。なお、flag(旗)自体は中英語のflagge(旗)から来ており、「垂れ下がっている」「擬音のバタバタ」などの諸説が語源としてあるようです。

さて、5月のニュースで話題になったのが、アメリカ最高裁のアリート判事が自宅や別荘で掲げていた旗です。星条旗がさかさまのものや、特定団体を応援していると示唆されるデザインのものもありました。「一国の司法関係者がこのような意思表示をして良いのか?」と、アメリカでは問題視されたのです。しかし、アリート氏自身は、「いや、あの旗を掲げたのは妻だ。私は無関係」と距離をとっています。今年11月はいよいよ大統領選挙。このニュースを始め、世論がどのように動くのか気になるところです。

ところで私は永田町の首相官邸前を通ることが時々あります。海外の要人が来日していると、官邸周辺には日本国旗とその国の旗が掲げられています。私は旗のデザインに興味があるので、見かけると嬉しくなるのですよね。

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学およびアイ・エス・エス・インスティテュート講師。
上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。英国BBCワールド勤務を経て現在は国際会議同時通訳およびCNNや民放各局で放送通訳業に従事。2020年米大統領選では大統領・副大統領討論会、バイデン/ハリス氏勝利宣言の同時通訳を務めた。NHK「ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説担当を経て、現在は法人研修や各種コラムも執筆中。

END