INTERPRETATION
第301回 「成功させる、うまくやり通す」
pull off (成功させる、うまくやり通す)
The teacher encouraged her by saying “I’m sure you can pull it off!” (先生は彼女に「きっと成功するわよ!」と言って励ましました。)
******
「困難なことを成功させる」を英語でpull offと言います。口語表現であり、上記例文のようにpull it offという形で用いられることが多いです。動詞で表すならsucceedやachieveでしょう。pull offのように、「簡単な動詞+前置詞」の「句動詞」はその都度覚えることが大事です。
一方、pull offは他にもWe pulled the car off(私たちは車を停めた)という用法もあります。なぜpull(引っ張る)なのに「停める」なのか、不思議ですよね。調べたところ、昔の馬車の時代の名残があるのだとか。確かに馬の手綱を引く(pull)と馬は止まりますよね。なるほど、と思いました(https://re-try.info/pull-off-pull-over-pull-up/)
このように「pullなのに止まる」という相反する雰囲気の表現で私が思い出すのは、「アラーム時計が鳴る」の英文。The alarm clock went offとなります。最後のoffに引きずられて「アラームが鳴っているのを止めた」という様子を想像するのですが、実はその逆。ややこしいですよね。でも、こうした矛盾のようなフレーズがあるのも、ことばを学ぶ醍醐味です。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー