INTERPRETATION

第299回 「幹部、上層部」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

top brass (幹部、上層部)
She got the job despite all the top brass being there at the job interview.  (採用面接で幹部全員がいたにもかかわらず、彼女は採用されました。)

******

「企業の幹部、上層部」を英語でtop brassと言います。元は「真鍮(しんちゅう)製の階級章を付けた軍の幹部」のことですが、そこから転じて会社などのトップを表すようになりました。類似表現ではexecutives, senior managersなどがあります。

さて、brassは「真鍮」を意味し、初出は12世紀以前の古英語とされています。真鍮とは、銅を50%以上含む銅と亜鉛との合金のこと。音楽用語ではトランペットやホルンなどの金管楽器を指します。一方、口語表現では「ずうずうしさ」の意味もあり、その背後には図太さや騒音などのニュアンスが潜んでいます。

ところで1979年にイギリスのバンド、プリテンダーズ(The Pretenders)の「恋のブラス・イン・ポケット(Brass in Pocket)」が全英1位となりました。ここに出てくるbrassはリードシンガーのクリッシー・ハインドによれば「お金」のことだそうです。
https://youtu.be/E6W0clIT-zA

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学およびアイ・エス・エス・インスティテュート講師。
上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。英国BBCワールド勤務を経て現在は国際会議同時通訳およびCNNや民放各局で放送通訳業に従事。2020年米大統領選では大統領・副大統領討論会、バイデン/ハリス氏勝利宣言の同時通訳を務めた。NHK「ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説担当を経て、現在は法人研修や各種コラムも執筆中。

END