INTERPRETATION

第293回 「熱意が冷める」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

go off the boil (熱意が冷める)
Last week, I was so excited about the new plan, but now I have gone off the boil.  (先週私は新計画についてとてもワクワクしていたのに、今や熱意が冷めてしまった。)

******

「熱意が冷める、興味を失う」を英語でgo off the boilと言います。主にイギリスで使われるフレーズです。「前と比べて下手になる」という意味もあります。なお、go off the boilは文字通り訳せば「沸騰しなくなって」という意味ですが、それを人間の興味・関心に当てはめているのが興味深いところです。

ところでイギリスに暮らしていた頃に難儀したのが、「やかんの中の水垢」でした。英語で水垢はlimescaleと言います。イギリスの水は硬水のため、とにかくあっという間に石灰がたまってしまうのです。初めて見たときはビックリしましたね。この水垢の除去に役立つのが、市販のkettle de-scaler。ワイヤーたわしを丸めて小さくした形で、これをやかんの中に入れておくだけ。半信半疑でしたが、大活躍でした。気になる方はネットで画像検索してみてくださいね。

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学およびアイ・エス・エス・インスティテュート講師。
上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。英国BBCワールド勤務を経て現在は国際会議同時通訳およびCNNや民放各局で放送通訳業に従事。2020年米大統領選では大統領・副大統領討論会、バイデン/ハリス氏勝利宣言の同時通訳を務めた。NHK「ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説担当を経て、現在は法人研修や各種コラムも執筆中。

END