INTERPRETATION
第287回 「取り掛かる」
knuckle down (取り掛かる)
If you want to pass the entrance exam, you will have to knuckle down seriously. (もし入学試験に合格したいなら、真剣に取り掛からなければいけないよ。)
******
2023年初回のコラムとなりました。今年もよろしくお願いいたします!さて、「取り掛かる」は英語でknuckle downと言います。knuckleは「指関節、(機械の)ナックル」という名詞の他に、「げんこつで打つ」「おはじきをはじく」という動詞でも使われます。knuckle downはくだけた表現で、勉強や仕事などに「取り掛かる」ことを表します。
私は既知単語でも辞書を改めて引くのが大好きです。電子辞書には複数の辞典が搭載されていますので、読み比べてみたり、「音声ボタン」で発音をリピートしたりします。ちなみにknuckleが誕生したのは14世紀ごろで、もとは中英語のknokel(小さな骨)が原義です。「そういえばsnorkel(シュノーケル)はknokelに似ているかも。語源は同じ?」と思い、調べたところ、snorkelはドイツ語のSchnorchel(空気取り入れ口)が語源でした。ああ、面白かった!今年も楽しく英語表現をご紹介していきます。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー