INTERPRETATION
第282回 「向かい風に直面する」
face headwinds(向かい風に直面する)
Due to the recession, the company could face headwinds in the second quarter. (景気後退のため、その企業は第2四半期で向かい風に直面するかもしれません。)
******
今回ご紹介するのは「向かい風に直面する」というフレーズの”face headwinds”です。経済ニュースによく出てくる表現で、業績発表などの際に「なかなか先行きが厳しい」という状況でこのフレーズを耳にします。ちなみにheadwindは18世紀後半に誕生した語で、反対語はtailwind(追い風)。「~から追い風を受ける」はreceive a tailwind from …となります。
そういえばテニス試合のコイントスでは、”Heads or tails”が掛け声ですよね。コインの場合はheadが「表」、tailが「裏」となります。コイントス自体の起源はローマ将軍カエサルにまでさかのぼるのだとか。法的闘争の決着をコイントスで決めた、という伝説があるのだそうです。カエサルと言えば紀元前。一方、「じゃんけん」の起源ですが、実は中国王朝の漢(紀元前206年ー西暦220年)との説もあります。興味深いですよね。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー