INTERPRETATION

第266回 「収益の高い事業」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

crown jewel (収益の高い事業)
Our new shopping center will be the crown jewel of our business. (当社の新しいショッピングセンターは、当ビジネスにおいて収益の高い事業となるでしょう。)

******

「収益の高い事業、重要資産」を英語でcrown jewelと言います。crown jewelは文字通り訳せば「王冠にはめられた宝石」のことですが、比ゆ的な意味も持ちます。他に「最も大事な部分」という語義もあります。

jewel(宝石)の語義はラテン語のjocumで「遊び、冗談」です。「滑稽な、おかしい」を英語でjocularと言いますが、それと同じ語源なのですね。「宝石」はgemとも言いますが、gemの方が硬い表現です。

ところで昨日(2月24日木曜日)午後、「ロシアのプーチン大統領がウクライナへの軍事行動を承認した」との速報が入りました。西側諸国は一斉にこれを非難、ロシアへの制裁も実施されています。一方、これに先立ちプーチン氏は2015年にウクライナのことを”the crown jewel of Russia”と述べていました。それぐらいプーチン氏にとってウクライナへの思い入れは強く、それが今回の行動につながったとみられているのです。

ウクライナの首都キエフと言えば、ムソルグスキー作曲の組曲「展覧会の絵」の「キエフの大門」が有名です。私の敬愛する指揮者、故マリス・ヤンソンス、ロイヤル・コンセルトヘボウ管弦楽団の演奏でどうぞ:
https://www.youtube.com/watch?v=CX51JNURtxs

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学およびアイ・エス・エス・インスティテュート講師。
上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。英国BBCワールド勤務を経て現在は国際会議同時通訳およびCNNや民放各局で放送通訳業に従事。2020年米大統領選では大統領・副大統領討論会、バイデン/ハリス氏勝利宣言の同時通訳を務めた。NHK「ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説担当を経て、現在は法人研修や各種コラムも執筆中。

END