INTERPRETATION
第259回 「幸運が続く時期」
purple patch (幸運が続く時期)
After many hardships, I think I am going through a purple patch now. (たくさんの苦労を経て、私は今、幸運が続いている気がします。)
******
今回ご紹介するのは「幸運が続く時期、ついている時期」という意味を表すイギリスの口語表現purple patchです。purple passageとも言います。上記の意味の他に「(文章内の)際立った一節、しゃれた文句」という語義もあります。
語源を知らべてみたところ、実に興味深い内容でした。通常であれば無味乾燥なつまらないデザインの洋服に「紫色のパッチ(布地)」を縫い付けると、それだけで華やかな印象になります。紫はもともと王族などが身につける色ですので、より高貴なイメージにつながります。そうした様子から「しゃれた文句」という意味になり、そこから派生して「幸運な時期」というニュアンスに転じました。特にスポーツで好成績が続く時期を表す際にも使われます。
ところでpurpleを英和辞典で調べると「高貴、豪華、俗悪や軽蔑を暗示する」とあります。両極端の意味があるのも興味深いですよね。一方、漢字の「紫」の「此(し)」は「くちばし」という意味で、「くちばしのような色」から「むらさきの色」となったそうです。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー