INTERPRETATION

第254回 「きちんと管理している」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

run a tight ship (きちんと管理している)
The new company is making a great success in a short period of time because the management runs a tight ship. (その会社は短期間で大成功を収めています。なぜなら経営陣がきちんと管理しているからです。)

******

「会社や組織などをきちんと管理する」という様子を英語でrun a tight shipと言います。船を操縦する際、ロープをしっかりと張ることが大事であり、ロープのたるみは船員のたるみ、というニュアンスから生まれました。runの代わりにkeepを使うこともできます。また、tight shipとして名詞で用いると「統制のとれた組織」という意味になります。

さて、tightは高校卒業までに学ぶ単語ですが、「ロングマン現代英英辞典」では見出し語の次にCLOTHESとあり、洋服におけるtightとはどのような意味かが書かれています:

“tight clothes fit your body very closely, especially in a way that is uncomfortable”

確かに「着心地の悪さ」(uncomfortable)というのはぴったりですよね。

ちなみに80年代にヒットしたELOの”Hold On Tight”という曲があります。「夢をあきらめないで」という内容です。よろしければぜひ。

https://www.youtube.com/watch?v=UkekqVPIc2M

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学およびアイ・エス・エス・インスティテュート講師。
上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。英国BBCワールド勤務を経て現在は国際会議同時通訳およびCNNや民放各局で放送通訳業に従事。2020年米大統領選では大統領・副大統領討論会、バイデン/ハリス氏勝利宣言の同時通訳を務めた。NHK「ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説担当を経て、現在は法人研修や各種コラムも執筆中。

END