INTERPRETATION
第174回 「それは別問題だ」
That’s another cup of tea それは別問題だ
I know what you are trying to say but that’s another cup of tea.
(あなたの言いたいことはわかりますが、それは別問題です。)
「それは別問題だ」は英語でthat’s another cup of teaと言います。that’s another matter やthat’s another storyと言い換えることも可能です。cup of tea自体は「好物、好み」という意味で、Tennis is not my cup of tea.(テニスは私の趣味に合わない)というように否定形で通常は使われます。
teaは中国語の「茶(te)」を語源とする単語です。「一杯の紅茶」はa cup of teaあるいはa cuppaなどと言います。ちなみにイギリス人の一人当たりの年間紅茶消費量は3キロ弱だそうです。ある歴史家によれば、イギリスが第二次世界大戦に勝つ上で「紅茶が秘密兵器だった」とのこと。それぐらいイギリス人には愛されているのですね。
ただ、最近の統計によればカフェチェーン店がイギリスでも普及したことにより、今ではコーヒー消費量が紅茶と比べて2.5倍になったそうです。コーヒーは肝臓疾患を予防できるとの研究結果もこれに拍車をかけていると2016年4月14日付Daily Mail紙は報道しています。
ところで先日、ロンドンを旅行した際、抹茶がずいぶん人気であることを感じました。Matcha Latteがメニューに並んでいるカフェも多かったですよ。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー