第159回 「どこからともなく出てくる」
come out of the woodwork どこからともなく出てくる
After talking about my weight loss plan, many of my friends came out of the woodwork to offer advice.
(ダイエット計画を話すと、多くの友人たちがどこからともなく出てきて私にアドバイスをしようとしてきました。)
come out of the woodworkは「突如としてどこからともなく出てくる」です。他にも「意見を述べようとして突然姿を現す」という意味もあります。
woodwork自体は「木工品、木材工芸」です。なぜ「ぞろぞろ出てくる」という意味になったかと言いますと、家の中に突然、どこからともなく虫がわいて出てくるからだそうです。確かに「一体どこから?窓は閉め切っていたのに」ということがありますよね。
ちなみにサッカー用語でwoodworkは「ゴールポスト」を指します。スポーツニュースがCNNでもよく出てくるのですが、英語は同じ言い回しを避けるため、goal postを使うと次はwoodworkという具合に類語を用います。kick the ball into the back of the netは「ボールをネットに押し込む」、つまり、「ゴールを決める」という意味です。
ところでwoodと言えば、ロックフェスティバルで有名なWoodstockはアメリカ・ニューヨーク州の東部にあります。実はイギリスのオックスフォード近郊にも同名の街が存在します。そこに住む知人が「ロックフェスがあると勘違いしてウチの近所に観光客が来た!」と言っていたことがありました。ロックフェスが各地で行われる夏になると、このエピソードを思い出します。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー