INTERPRETATION
第244回 「死んだふりをする」
play possum (死んだふりをする)
During our trip to the mountains, we saw a bear, so we played possum until he left.
(山に旅行した際クマを見かけたので、クマが去るまで死んだふりをしました。)
******
今回ご紹介するplay possumは「死んだふりをする」という意味です。possum自体は「フクロネズミ」のことで、opossumとも言います。有袋類でネズミに似ており、攻撃されると死んだふりをするという特徴があります。ネットで検索してみると写真や動画があるのですが、ちょっと寄り目で可愛い表情をしているのですよね。
この表現はまさにポッサムの特徴をとらえて、それがそのまま使われるようになりました。一方、動物を使った他の表現ではrain cats and dogs(雨が激しく降る)、elephant in the room (あえて話題にしない重要な問題)、as poor as a church mouse(極貧の)などがあります。興味深いですよね。
ところでずいぶん前に西オーストラリア州のパースへ旅行に出かけたことがあります。そのとき、船に乗ってロットネスト島を訪ねました。パース近くでは波も穏やかだったのですが、沖に出るや一気に本格的な揺れとなりました。ロットネスト島は自然保護区に指定されており、島ならではの動植物が見られます。中でも印象に残っているのがquokka(クオッカ)という有袋動物。日本では埼玉県東松山市にある「埼玉県こども動物自然公園」で鑑賞できます。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー