INTERPRETATION
第123回 「そんなの簡単」
as easy as 123 そんなの簡単
A: Smartphones seem difficult. (スマホって難しそう。)
B: Why? It’s as easy as 123!(なぜ?そんなの簡単だよ!)
本コラムも今日で123回目となりました。そこでごろ合わせとして今日はas easy as 123をご紹介しましょう。「そんなの簡単」という口語表現です。ほかにもas easy as ABCといったフレーズもあります。日本語では「チョチョイのチョイ」や「朝飯前」などと言いますよね。今風に言うならば「超~簡単!」といったところでしょうか。
日本語ではたとえば「社会学のイロハ」と言いますが、英語でも「イロハ」、つまり「基礎」に当たる言葉をABCで表現します。ちなみに大学1年生向けの初級コースは英語で”101″と言います。たとえばGeography 101と言えば、地理学の授業でも初級コースを指すのですね。この由来は1929年にアメリカのバッファロー大学が履修要綱でそのような数字を割り当てたことが始まりだとされています。英語ではone-oh-oneと発音します。
ところで「朝飯前」のもう一つの同義語に「おちゃのこさいさい」があります。漢字では「お茶の子さいさい」です。「お茶の子」はお茶うけに出すお菓子などのことで、「簡単に食べられるもの」という意味です。「さいさい」は囃子言葉で軽快さを表します。そういえば英語でもIt’s a piece of cake.と言いますよね。どちらも甘いものが使われているのが興味深いところです。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー