INTERPRETATION
第120回 「最新の」
red-hot 最新の
The statistics you have given me is indeed a red-hot information!
教えてくれた統計は実に最新の情報だね!
red-hotは形容詞で「最新の」という意味です。ニュースや情報などが最も新しいと言う際に使う表現です。私がこのフレーズに出会ったのはCNNのインタビューでした。ニュース英語にはこのように口語的な表現もたくさん出てきます。新たな表現に遭遇するたびに、私にとっては勉強となっています。
red-hotというのは文字通り、何かが熱を持ったり熱くなったりすれば赤く色が変わることを表します。この表現が誕生したのは14世紀ごろだそうです。ちなみに1980年代にアメリカ・カリフォルニア州で誕生し、2012年にはロックの殿堂入りを果たしたのがバンドRed Hot Chili Peppers(レッド・ホット・チリ・ペッパーズ)です。
ところで日本語でも色を使った表現はたくさんとありますよね。「青二才」「真っ青になる」「真っ赤なウソ」「腹黒い」という具合です。ぜひ皆さんも英語の辞書で色をいくつか引いてみて下さい。それぞれの色がどういうニュアンスを示すのかも、学習者向け英和辞典であれば出ているはずです。色の世界を楽しんでくださいね!
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー