第243回 「しっかりと掌握する」
have a firm grip on … (~をしっかりと掌握する)
We must do better to have a firm grip on the budget. Otherwise, we will not be able to make a profit. (予算をしっかりと掌握するためにもっと努力せねばなりません。さもないと利益を生み出すことができなくなります。)
******
今回ご紹介するのはhave a firm grip on … (~をしっかりと掌握する)という英語表現です。gripは「つかむ、把握する」という動詞の他に、上記の表現に出てくるような名詞としての用法もあります。名詞では「把握、グリップ、理解力、人を惹きつける力、支配力、統率力」といった語義が辞書には出ています。
gripを使った他の表現では、have a good grip on a situation(情勢をよくつかんでいる)、take a grip on oneself(自制する)などがあります。
grip自体は古英語のgrippan(つかむ)から来た単語です。そのもととなったのがgripeという語で、この単語は現在「お腹をきりきり痛ませる」という意味です。しかし以前は「苦しませる、握る、つかむ」という語義もあったのは興味深いところです。
ところで2月におこなわれたテニスの全豪オープン、女子決勝では大坂なおみ選手が見事優勝しましたよね。私もテレビにかじりついて声援を送っていました。ちなみに私がテニスで思い出すのは幼少期に暮らしたイギリスです。イギリスの学校では夏のスポーツとして体育の授業でテニスをおこないました。グリップの握り方が私には難しく、最初は難儀していましたが、そのうちテニスの楽しさに目覚め、とても楽しんだことを覚えています。もっとも、大人になってから再挑戦した際にはヘナチョコ・プレーで自分でもびっくりでした!
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー