第113回 「迅速に」
in short order 迅速に
We have to be ready in short order.Otherwise, we will miss the train.
迅速に準備しないと。さもないと電車に乗り損ねますよ
CNNの放送通訳をしていると、毎回さまざまな表現に出会います。私は自分の出番中あるいは控室で準備中に新しいフレーズに遭遇するとできる限りメモを取るよう心掛けています。知らなかったことを新たに知るというのは英語学習のみならず、すべての学びにおける喜びだと思います。
さて、今回ご紹介するin short orderもCNNに出てきたものです。意味は「迅速に」で、quicklyやwithout delayと言い換えることもできます。辞書でorderを引くと一般的な語義がまずは紹介されており、このような句動詞、つまり前置詞と単語の組み合わせからなるフレーズは見出しの後半に登場します。orderを使った句動詞は実にたくさんあり、それらを眺めているだけでもorderの持つ多様性を改めて感じることができます。
ちなみにorderの語源を調べたところ、「聖職者の階級」と出ていました。そこから派生して「順序」という意味になったのだそうです。私は大修館書店「ジーニアス英和辞典第5版」を使っているのですが、例文を眺めていると興味深いものもありました。たとえばa genius on the order of Einstein (アインシュタイン級の天才)やThe meeting will please come to order. (ご静粛に願います)、An apology is certainly in order.(当然謝罪が必要だ)などです。既知の単語からも改めて学べることがあります。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー