第112回 「時流の先端に」
ahead of the curve 時流の先端に
Our consultant has given us an excellent advice so that we can stay ahead of the curve
私たちが時流の先端にいられるようにするため、コンサルタントは素晴らしい助言をしてくれました。
ahead of the curveは主にアメリカで使われるビジネス関連の口語イディオムで、「時流の先端に」という意味です。「時代を先取りして、先手を打って」というニュアンスです。反対語はbehind the curveでこちらは「時代に取り残されて」という意味になります。ちなみに経済学では「需要供給曲線」ということばがあり、これはsupply and demand curveと言います。日本語では「需要(demand)」「供給(supply)」の順番ですが、英語の場合、supply が先に来ることにも注目しましょう。
さて、curveは「曲線、カーブ」といった意味が主に知られていますが、派生語もいくつかあります。curveballは野球の「カーブ」のほかに、「ごまかし、策略」という意味もあります。また、throw someone a curveは「人に難問をぶつけて困惑させる」です。また、教育分野における「相対評価」はcurve evaluationと言います。
なお、Oxford Advanced Learner’s Dictionaryでcurveを引くと、bend, curled up, twisted, waxy, curlyなどの単語との違いがイラストで示されています。てっとり早く英和辞典で意味を知ることは時間短縮でもありますが、その一方で、こうしてあえて英英辞典を引き、図で見て確認をするというのも楽しい作業です。オックスフォード英英辞典は学習者向けですので、ぜひみなさんも慣れ親しんでみて下さいね。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー