INTERPRETATION
第110回 「金銭面で支援する」
bankroll 金銭面で支援する
The event will be bankrolled by contributions from wealthy benefactors.
そのイベントは裕福な寄付者たちによって金銭的な支援を受ける予定です。
今回ご紹介するbankrollには「金銭面で支援する」という意味があります。bankroll自体はアメリカ英語で「札束」のことですが、動詞にしても使えるのです。ちなみにイギリス英語で「紙幣」はbanknote、アメリカ英語であればbank billとなります。
ところで相変わらず私は紙辞書を家でせっせと引いては「ことばの世界」を楽しんでいます。愛用しているのは大修館書店の「ジーニアス英和辞典第5版」で昨年末に発行された最新のものです。今回この原稿執筆のためにbankrollを引いたのですが、せっかく調べたので前後の単語や反対側のページに出ている語も読んでみました。
中でも興味を引いたのが、bankruptという単語。bankruptは「破産する」という意味が有名ですが、実は「好ましい資質を欠く」という意味もあるのだそうです。例文としてShe is intellectually bankrupt.(彼女にはまったく知性がない)と出ています。また、その次の単語bankruptcyにはthe moral bankruptcy of the movie industry(映画産業におけるモラルの欠如)も出ています。
資格試験のために単語集を一生懸命やるのも学習法の一つですが、こうして自分であれこれ探しては「へえ!そうなんだ!」と楽しむことも、学習継続のポイントです。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー