INTERPRETATION
第90回 「搾り取る」
milk 搾り取る
The group milked him of all his money. He lost his life savings.
そのグループは彼のすべての金を搾り取りました。彼は老後の蓄えを失ったのです。
milkは中学校で学ぶ単語で、誰もが知っていると言えるでしょう。ただし、今回ご紹介するのは動詞としての用法です。milk A of Bで「AからBを搾り取る」という意味になります。主に金銭や情報などを搾り取る状況を表します。ちなみに日本語でも「搾取」という言葉には「搾る」の「搾」が使われますよね。「搾取」という名詞はexploitationです。
このmilkという動詞での用法に出会ったのは放送通訳現場でした。キャスターがゲストにインタビューしていた際に出てきたのですが、非常に早口であり、milkingが最初はmoakingとも聞こえたのです。このように未知の単語やフレーズを聞くと、とにかく私はメモするように努めています。今、手元に残っている紙には「moaking? milking?」と殴り書きがしてあります。同時通訳のときは前後の文脈から類推するしかないのですが、業務終了後にじっくりとメモ書きされた単語を調べるのも私にとっては楽しいひとときです。
ところで「ミルクがあるならバターは?」と疑問に思い早速調べたところ、ありました!butterは動詞で「おべっかを使う」という意味もあるそうです。こうなると他の食材はどうなのか気になってきます。ぜひみなさんもご自分で調べてみてくださいね。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー