第75回 「順調に進む」
hum along smoothly (仕事や会社などが)順調に進む
Since I cleared my desk and got rid of the clutter, everything is humming along smoothly.
机の上を片づけてガラクタを処分したので、すべてが順調に進んでいますよ。
humという単語はもともと擬音語から生まれています。「鼻歌を歌う、ハミングする」という訳語ですよね。今回ご紹介する表現はhum along smoothly、意味は「(仕事や会社などが)順調に進む」です。hum along自体は他にも「(車などが)快調に進む」という状況を表します。
擬音語を用いた句動詞は他にもいくつかあります。たとえば、buzz aboutは「~について噂話をする」です。buzzは蜂などの羽音である「ブンブン、ブーン」を表します。一方、「カチッ」という音はclickです。コンピュータ用語でもすでにおなじみですよね。このclickを用いてclick into placeとすると「(事の)つじつまが合う、はっきりする」という意味になります。金属やガラスなどがぶつかる際の音はclinkで、日本語の「チャリン、カチン」に相当します。clink downは「急にひざまずく」という意味になるのです。
以前イギリスの大学院で学んでいたとき、各国から来た寮の仲間と擬音語の話になりました。それで「ニワトリの鳴き声」をそれぞれお国の言葉で披露したのです。他にもネコやイヌなど色々と動物を挙げては留学生仲間で大いに盛り上がりましたね。
ちなみに各国のニワトリの鳴き方を知りたい方、インターネットで「国別ニワトリの鳴き声」と検索してみて下さい。ある卵会社のページがヒットします。楽しいコラムが満載ですよ。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー