INTERPRETATION
第73回 「降参する」
cry uncle 降参する、参ったと言う
Although the international community has put sanctions, the country has not yet cried uncle.
国際社会が制裁を科したものの、その国はまだ降参したとは言っていません。
cry uncleはsay uncleとも言います。意味は「降参する、参ったと言う」で、アメリカの口語として用いられています。この言い回しが誕生したのは20世紀の初めごろで、子どもたちの間で使われたのだそうです。一説によれば、いじめっ子が相手に対してCry uncleと言うよう強要したとも言われますが、真相は定かではありません。
cryを使った表現は他にも色々あります。特にoutやdown、offなどといった前置詞が付くことで句動詞になり、それぞれ「泣く」という語義からは別の意味を持ちます。cry out for …であれば「~を必要とする」、cry downは「人をけなす」、cry offは「約束を取り消す」という意味です。一方、興味深いのはcry upで、こちらは「称賛する」という意味になります。
ところでuncleを使った表現ではUncle Samがあります。これはアメリカ政府を擬人化したもので、頭文字のUSをもじったものだそうです。ちなみにAuntieはイギリスのBBCのインフォーマルな名称でもあります。
珍しい表現に出会ったときは、その意味だけでなく、個々の単語を改めて辞書で引き直してみてください。こうして芋づる式に学んでいくのも英語学習のだいご味です。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー