第61回 「専門外」
out of one’s ballpark 専門外である
“Could you please elaborate on that term?”
「その用語について詳しくご説明いただけますか?」
“I’m afraid it’s a little out of my ballpark . I’ll ask my colleague and get back to you later.”
「あいにく少し私の専門外です。同僚に尋ねて後程ご連絡します。」
日本では「野球場」のことをbaseball stadiumと言いますが、アメリカではballparkがよく使われます。ballparkには他にもいくつか語義があり、今回ご紹介するのは「活動の場、活動分野」という意味から来たout of one’s ballpark(専門外である)です。
「専門外で」は他にもoutside one’s field, outside the domain, out of one’s handsなどがあります。一方、「~を専門に研究する」はspecialize in …、「~の専門家」はspecialist on …と表現します。
今回ご紹介したout of one’s ballparkは偶然ラジオで流れていたインタビュー番組でゲストが語っていたものでした。AFN (American Forces Network)というラジオ放送(AM810kHz)は早朝にNPR (National Public Radio)というラジオ局の番組を中継で流しています。私はNPRの中のTalk of the Nationというインタビュー番組がお気に入りで、身支度をしながら聞くようにしているのです。家中にペンとメモ用紙を用意しておき、気になる表現を耳にしたらすぐに書き取ります。こうして少しずつ自分の表現をストックできるよう、ちょっとした工夫も役に立つと感じています。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー