INTERPRETATION
第53回 「乗り越える」
negotiate(悪路や難所など)を乗り越える、克服する
The truck was unable to negotiate the steep mountain.
トラックは険しい山を越えることができませんでした。
今回ご紹介するのはnegotiateです。通常は「交渉する、協議する」という意味があります。一方、略式表現では、険しい道などを「乗り越える」という状況を指します。
私がこの表現に出会ったのは、たまたま聞いていたAFNラジオでした。AFNではアメリカ軍の歴史やアメリカ史などを数分間スポットで流しています。私が耳にしたのはアメリカの幌馬車の歴史に関するエピソードでした。詳しい内容は覚えていないのですが、幌馬車が改良され、”negotiate the steep hill”という表現が出てきたのです。それまでは急な坂を上るのもままならなかった幌馬車がどんどん良くなっていったという内容でした。
私はちょうど身支度中だったのですが、中断して辞書を引いたところ、上記の意味であることがわかりました。こうして何かを経験しながら調べたことは結構記憶に残るものです。ぜひ皆さんも、ひと手間を大切にしながら英語の学習を続けていってくださいね。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー