INTERPRETATION
第232回 「特定の人たちだけがわかる」
dog-whistle (特定の人たちだけがわかる)
I want to be honest with my team rather than using dog-whistle tactics. (私はチームに対して正直でありたいですね、特定の人たちだけがわかる戦術を使うよりも。)
******
「特定の人たちだけがわかる」は英語でdog-whistleと言います。dog-whistle自体は「犬笛」です。これは人間の耳には聞こえないものの、犬には聞こえる高周波音を出せる笛のことです。狩猟の際、猟犬を呼び戻すときなどに使われます。
私が初めてこの表現に出会ったのは、CNNの放送通訳現場でした。「トランプ大統領が特定の人たちだけにわかる話し方をしている」という文脈で使われていたのですね。ちなみにdog-whistle politicsは「犬笛的修辞法」のことで、これは自分の支持基盤なら理解できるような話し方をする方法のことです。
ところでスキーで有名なカナダのブリティッシュ・コロンビア州にWhistlerという街があります。19世紀後半にイギリスの海軍が測量を行った際、あまりにも霧が濃く、雲が垂れ込めていたことから、London Mountainと名付けていたそうです。Whistlerという地名が付いたのはその後でした。ちなみに私は社会人になりたての頃、スキーに凝っていたことがあり、ウィスラーにも行きました。が、頂上は極寒!早く暖を取りたくて、ほとんど直滑降(?)で滑り降りてきたことを覚えています。懐かしい思い出です。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー