INTERPRETATION
第27回 「引退する」
hang up one’s boots 引退する
Former Japan captain Tsuneyasu Miyamoto announced that he will hang up his boots.
元日本代表主将の宮本恒靖選手が、引退すると発表しました。
hang up one’s bootsは「引退する」という意味です。retireの他にもこのような表現があるのは興味深いですよね。
bootsはここでは選手が着用する靴を指します。一方、hang upは略式表現で、「スポーツなどの道具を使い納めにする」という意味です。つまりここでは「サッカーシューズを使い納めにする」→「サッカーから引退する」となるのです。
hang upは他にも色々な意味を持ちます。「電話を切る」「受話器を置く」「交渉などを中断する」「新記録を打ち立てる」などです。hangのような基本単語も、どのような前置詞と組み合わさるかで意味が異なります。気になる表現に出会ったら、こまめに辞書を引くようにすると、単語力の増強につながります。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー