INTERPRETATION

第17回 「くつがえす」

柴原早苗

すぐ使える英語表現

turn … on its head くつがえす

The government panel turned previous advice on its head and stopped recommending mammograms every one-to-two years starting at age 40.

政府委員会は過去の助言をくつがえし、40歳以上を対象とした1~2年おきのマンモグラム推奨を中止しました。

 今回ご紹介する文章は、2011年7月21日にCBS Evening Newsで放送された内容です。アメリカでは近年、乳がんが問題となっており、かつては40歳以上の女性を対象にマンモグラム受診が推奨されていました。しかしその後、政府の委員会はこの提案をくつがえし、「50歳以上の受診で問題なし」としたのです。それから2年。米国産科婦人科学会が改めてガイドラインを発表したのが7月20日のことで、「やはり40歳以上にすべき」としています。

 turn … on its headは「くつがえす」という意味で、stand … on its headと言い換えることもできます。直訳すれば「~を頭で立たせる」という意味ですので、それが転じて「くつがえす」となりました。ちなみにturnと体の部位を使った表現は他にもあります。turn the cold shoulder to …(~によそよそしい態度をとる)、turn the back on …(~に背を向ける)、turn one’s hand to…(~を企てる)、turn one’s head(うぬぼれさせる)、turn one’s stomach(ひどく不快にする)などです。

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学およびアイ・エス・エス・インスティテュート講師。
上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。英国BBCワールド勤務を経て現在は国際会議同時通訳およびCNNや民放各局で放送通訳業に従事。2020年米大統領選では大統領・副大統領討論会、バイデン/ハリス氏勝利宣言の同時通訳を務めた。NHK「ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説担当を経て、現在は法人研修や各種コラムも執筆中。

END