INTERPRETATION

第12回 ~を公にする

柴原早苗

すぐ使える英語表現

get ~ out into the open  ~を公にする

We should get her name out into the open so that we can have more support.

私たちは、より多くの支持を得るために、彼女の名前を公にすべきです。

 2011年5月14日、ニューヨークにおいてIMF(国際通貨基金)のストロスカーン専務理事が性的暴行の容疑で逮捕されました。その後ストロスカーン容疑者は辞任し、IMF専務理事の後継者が誰になるのか注目されています。

 この原稿を執筆中の5月20日の時点では、フランスの財務相であるクリスティーヌ・ラガルド氏が最有力視されています。これまでの歴史を振り返ってみても、世界銀行はアメリカ人が、IMFはヨーロッパ出身者がトップの座を担ってきました。このためヨーロッパ各国もストロスカーン容疑者の後継者としてヨーロッパの出身者を当てたいとしています。

 get~out into the openは「~を公にする」という意味です。今回のニュースでは「ラガルド財務省の名前を早く公にして有力候補にすべき」という動きがありました。

Written by

記事を書いた人

柴原早苗

放送通訳者。獨協大学およびアイ・エス・エス・インスティテュート講師。
上智大学卒業、ロンドン大学LSEにて修士号取得。英国BBCワールド勤務を経て現在は国際会議同時通訳およびCNNや民放各局で放送通訳業に従事。2020年米大統領選では大統領・副大統領討論会、バイデン/ハリス氏勝利宣言の同時通訳を務めた。NHK「ニュースで英語術」ウェブサイトの日本語訳・解説担当を経て、現在は法人研修や各種コラムも執筆中。

END