第220回 「遠回しに言う」
beat around the bush (遠回しに言う)
When you are writing your resignation letter, don’t beat around the bush. (辞表を描くときは、遠回しに言ってはいけません。)
*******
「遠回しに言う」を英語でbeat around the bushと言います。上記の例文にもある通り、通常は否定の命令形で使われます。beatは「叩く」、bushは「茂み」のこと。かつては狩猟をする際、茂みの下にいる獲物を棒で突きながらとらえていました。しかし、これは時間がかかり過ぎて非効率、というのがこのフレーズの源です。今では略式表現として「遠回しに言う」という意味で使われています。
英語を勉強する際、みなさんは辞書をどこまで読みますか?急いでいる場合、一番探している語義が分かれば大丈夫。でも少し時間があるときは、ぜひすべての意味や例文にも目を通してみてください。「ジーニアス英和大辞典」でこのフレーズを引いたところ、反対表現としてcome to the point(単刀直入に話す)が紹介されていました。こうして「ついでに」調べて、「ついでに」音読しておけば、一石二鳥でトレーニングになります。
ところでbushという単語で私がつい思い出すのが、イギリスの歌手Kate Bush(ケイト・ブッシュ)。1978年リリースの「嵐が丘」は日本でもヒットしています。しかも今なお現役で、2013年には大英帝国勲章も受賞するという実力派シンガーです。独特の声は一度聞けば忘れないほどのインパクトがあります。というわけで、今日の締めくくりはこのPVをどうぞ:
https://www.youtube.com/watch?v=-1pMMIe4hb4
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー