INTERPRETATION
第217回 「うまくいく、成功する」
come up roses (うまくいく、成功する)
Don’t worry too much. Things would be coming up roses in the long term. (あまり心配しないで。長期的に見ればうまくいくから。)
*******
英語で「うまくいく、成功する」をcome up rosesと言います。話し言葉としてよく使われるフレーズです。通常はcoming up rosesという進行形で用います。roseは「バラ」という意味だけでなく、rosesと複数形にした場合、「好況」という語義もあるのですね。
さて、今日はバレンタインデーということで、あえて「バラ」を用いる表現を取り上げています。かつてイギリスで暮らしていたころ、バレンタイン近くになると近所の農場でバラがよく売られていました。日本では女性が男性にチョコを渡しますが、イギリスでは男性が女性にバラの花束をプレゼントするというのが、現地でのバレンタインの風習です。
なお、イングランドの国花はバラで、ニューヨークの州花もバラです。では日本はどうでしょう?バラを県や市の花としているところは、ネットで調べただけでも18個ありました!そのうちのひとつ、横浜市は平成元年に市の花と制定したそうです。西洋バラの多くが開港直後の横浜から日本に上陸したといういわれがあるからだとか。興味深いですよね。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー