INTERPRETATION
第201回 「完全な」
root and branch (完全な)
The manager has decided to make root and branch changes to revamp the team. (監督はチームを立て直すため、完全な変更を加えました。)
*******
root and branch は「完全な」というイディオムです。最初にこの用法がお目見えしたのは17世紀中ごろだそうで、木の根っこから枝に至るまでの様子から「完全な、徹底的な」という意味でとらえられるようになりました。
rootには「根っこ」の他に「髪の毛根、歯根、物事の根底」といった意味もあります。一方、rootを使った他の表現ではput down roots(居を構える)、pull up one’s roots (新規にやり直す)、be rooted to the spot (その場にくぎ付けになって)などが挙げられます。
なお、数学の「ルート(√)」もrootです。日本語でも「平方根」と言いますよね。ちなみに「ルート2」は英語でsquare root twoまたはsquare root of twoと言います。数学記号の読み方は特殊です。気になる方はぜひインターネットで「英語 数学記号 読み方」と入力して調べてみてくださいね。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー