INTERPRETATION
第185回 「把握している」
have a finger on the pulse of … (~を把握している)
Don’t worry. He has his finger on the pulse of the new project. (心配しないで。彼はプロジェクトのことを把握しているから。)
have a finger on the pulse of …は「~を把握している」という意味です。pulseは「脈」のことで、そこに指を乗せれば脈が取れますよね。なかなか興味深い表現です。上記では主語(he)に応じてaがhisになっています。なお、haveをkeepに言い換えることも可能です。
この表現の注目点としては、脈を測るのに「複数の指」ではなく、finger、つまり一本の指でおこなっていることです。病院などであれば、何本かの指で脈は測りますよね。となると、もしかして「親指」?でもそうであれば、fingerではなくthumbとするところでしょう。こうしてこのフレーズの成り立ちをあれこれ考えるのも面白いものです。
ところでpulseは「脈、(電気の)パルス」などの意味があり、語源はラテン語のpulsus(打つこと)から来ています。一方、pulseには他に「豆類」という語義もあります。こちらの語源はラテン語のpulsで、これはporridgeと同じ語源です。最近、語源に関する本がベストセラーになっています。ぜひ皆さんも英単語に触れた際には語源までさかのぼってみてください。その単語が長い年月を経てどのような道のりを歩んできたかがわかります。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー