INTERPRETATION
第33回 異文化との出会い
振り返ってみると、母が私に残した大きな遺産は、異文化への誘いにあったと思います。
戦後、満州から引き上げてきた先で、カトリックの尼僧たちが営んでおられた小さな英語スクールに入れてくれたこと、高校1年の夏に、英国に行く機会を与えてくれたこと、大学を中退してでも世界を肌で感じる機会を勧めてくれたこと、などが今の私をつくったと思います。
若いうちに異文化に触れることで、心の窓が1つ大きく開き、それが新しい出会いにつながったからです。
自身の経験に基づき、昨年の東日本大地震、福島での東京電力第一原発事故により、今までの生活が失われた被災地の青少年が、この先より広い世界に目を向け、夢を大きく膨らますきっかけになれば…との思いから、この夏、留学支援を視野に入れた英語強化合宿を北海道の地で開催したいと思っています。青少年が元気になることが、故郷の復興、日本の元気につながると思うからです。
原 不二子
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー