第119回 本コラムで1年を振り返る
皆さん、こんにちは。いよいよ2017年も終わりが近づき、本コラムも今年の最終回となりました。そこで、この1年を振り返りたいと思います。冬休みでいつもより少し時間に余裕があるという方、リアルタイムで逃した方、今回のリンクを利用してゆっくり過去の記事もお読みいただければ幸いです。
まず、年明けの記事「2017年注目の世界ニュース」で3つのトピック(米トランプ大統領就任、Brexit、AI)を取り上げました。以下、トピック別に関連記事を紹介します。
1.トランプ氏米大統領就任(US President Donald Trump’s inauguration)
2016年11月の大統領選でまさかの当選を果たしたトランプ氏が、いったいどれくらい公約を守るのかが注目された1年でした。ただしトランプ氏関連は日英メディアでかなり報道されているので本コラムで大きく取り扱ったのは就任直前のスピーチ(第77回)だけでした。けれども、第76回で取り上げた公約はどんどん推し進めているようですね。12月22日には大型減税法案 (major tax cut bill) が署名され、大型公約の1つが実現されました。
2.英EU離脱および欧州各国での選挙(Brexit and European elections)
2017年の初め、欧州ではオランダ、フランス、ドイツなどの主要国で総選挙 (general election) や大統領選 (presidential election) が予定されており「選挙の年」と言われていましたが、これらの予定されていた全国レベルの選挙に加え、イギリス議会の解散総選挙(snap election)やスペイン・カタルーニャ独立問題に伴う地方選挙 (regional election)なども行われました。カタルーニャ問題は第113回で取り上げましたが、州議会選挙が12月21日に予定通り行われ、独立派がかろうじて勝利を収めました。まだまだ不透明な状態が続いています。バルセロナには教え子や友人が住んでおり、個人的にも懸念を抱きながら動向を注目しています。
選挙関連必須ボキャブラリーは第91回~第93回で特集しましたが、イギリス総選挙関連は第99回、Brexit関連は第78回、第83回、第88回、第101回、第109回でも取り上げています(Brexitでは今月大きな動きがあったのに本コラムでまだ取り上げていないのが気になっています)。
3.人工知能(AI、Artificial Intelligence)
テクノロジー関連は常に進化しているので最新ニュースを追う必要があります。本コラムでは、第79回、第97回、第102回、第103回、第112回で取り上げました。個人的にはOECDのAIに関する国際会議(Conference on Artificial Intelligence – “AI: Intelligent Machines, Smart Policies” でAIについて最先端のスピーチやディスカッションを同時通訳する機会に恵まれました。自動翻訳・通訳の技術もどんどん進化していく中で、私たち翻訳・通訳者も将来の仕事の需要や求められるスキルについて真剣に考えなければなりません。
その他にも慣用表現(Figures of speech)を多く取り上げています(第87回、第96回、第98回~第100回、第105回)。また、「恋愛・結婚」も取り上げました(第106回、第116回、第117回)(企業の結婚は第82回)。個人的に気に入っているのは、日英で順序が逆の(または同じ)慣用表現です(第87回)。以上、お正月休みの学びの題材になれば幸いです。
ところで皆さんにとって2017年はどんな1年でしたか?
私は2017年の元旦を病院の緊急病棟(A&E)で過ごしたので、これまで以上に体調管理に気を付けました。「ふつうに生活できるだけでもありがたい」と思いながらも、月1、2回の海外出張とイギリス国内での仕事(会議通訳、大学院講師)、オンライン通訳講座などを無事終えられ、充実した1年となりました。二人の息子は半分独り立ちをしてしまって寂しいけれど、一緒に過ごせる貴重な時間を楽しんでいます。
また本コラムのおかげもあって、学びのネットワークもさらに広がりました。TwitterやFacebookなどのメディアを通して向上心の高い若者から年配者まで様々な人々に出会い、共に学び、互いに刺激し合いながら一緒に成長することもできました。感謝しています。
読者の皆さまにとっても学びの多き1年であったことを願います。また本コラムが皆さまの学びに少しでもお役に立っていれば嬉しいです。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー