第117回 恋愛に関連する用語
皆さん、こんにちは。先週、結婚関連の用語を取り上げたところ、原稿提出直後にイギリス王室のハリー王子が婚約発表をしました!米女優メガン・マークルさんとのラブラブの様子はもう既にご覧になっているかと思いますが、本件の報道から恋愛に関して語るときに使える表現を取り上げます。
1.「遠距離恋愛」を英語で言うと?
→ long-distance relationship
relationshipは恋愛とは関係ない「人間関係」「(国家間や企業間の)関係」の意味でも使われますが、男女の「恋愛関係」の意でも使われます。「~と関係がある/付き合っている」は have a relationship with – 。お二人はイギリスとアメリカという国境だけでなく大西洋を越えた遠距離恋愛の末、婚約に至ったようです。
2.「共通の友達」を英語で言うと?
→ a mutual friend
「共通の」につられて機械的に common friendと言わないように気を付けましょう。commonを使うならa friend in common。
ハリー王子とメガンさんはa mutual friendに紹介されたとのこと。
「共通の友達のおかげで知り合った」
→ We met through a mutual friend.
3.blind dateとは?
直訳すると「目隠しデート」。辞書には「ブラインドデート/初対面のデート/お見合い」などという訳語が出ていますが、どれもしっくり来ない気がします。つまり、日本人はblind dateをあまりしないからでしょうか。共通の友達の紹介だったとしても友達と一緒に会う場合はblind dateとは言いません。「(仲介者が同席せずに)うまくいけば恋人になることを前提に初めて会うこと」をblind dateと言います。ハリー王子とメガンさんはa mutual friendの紹介でblind dateをし、お互い一目ぼれしたようです。その後はback-to-back(立て続けに/連続して)デートを繰り返したとか ♡
「初対面のデート」でも最近増えている「出会い系サイト(online dating)」で知り合った場合は、ふつうblind dateと言いません。
4.「真剣に付き合う」を英語で言うと?
→ make a commitment、commit to each other
commitmentやcommitは、ビジネスや法務関係、政治家のスピーチなど色んなところで頻出で、そのたびに「適訳は何か?」と迷う語の一つですが、恋愛関係にも使えます。一時的な恋愛関係ではなくて「(長期的に)真剣に付き合う」というときに使われます。
5.It was just a choiceとはどういう文脈で使われたでしょう?
BBCインタビューで「(メガンさんは女優業、ハリー王子は公務でお二人ともお忙しかったでしょうが)How hard was it to keep things going?」と聞かれて、メガンさんから出た回答、「単に何を選ぶかということね」。これは、恋愛だけでなく、あらゆることに当てはまるのではないでしょうか。やりたいことややるべきことが山ほどあっても時間は限られている。そこで何を「選ぶか」が結局は人生を決めるということですね。
6.「婚約者」を英語で言うと?
まずはカタカナ英語の「フィアンセ」が浮かぶでしょうが、これはフランス語が語源なので男性の場合はfiancé、女性はfiancéeと少し異なります。他にも男性の場合は、groom-to-beやhusband-to-be、女性はbride-to-be, wife-to-beなどの表現も使われます。
以上、おめでたいニュースを受けて、恋愛に関する表現を取り上げました。
blind dateと聞いて遠い昔を思い出しました。「日本人はあまりしない」と書きましたが、実は20代のころ経験あります(遠い目)。相手は少し年上の日本人男性で「共通の友達」は「絶対にうまくいく」と断言して紹介してくれ、ブラインドデートしましたが、とても気まずかった記憶が残っています(苦笑)。日本ではお見合いパーティや合コン(speed dating events)のように大人数で出会う機会のほうが多いかもしれませんね。
お二人のラブラブトークに耐えうる方はこちらをご覧ください。(私は半分でギブアップしましたが。笑)
2017年12月4日
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー