第7回 That’s a good question.と返されたら”いい質問”をしたってこと?
みなさん、こんにちは。日本にいる方は、お盆休みが明けたところでしょうか。のんびり過ごしたにしてもどこかへ出かけたにしてもそれぞれリフレッシュしてエネルギー補給されたことを願います。イギリスの学校の夏休みは日本とほぼ同じ時期にありますが、中高生でもクラブ活動や夏期講習どころか宿題もなく、暇をもてあそばせている子が多いです(うちの次男も……)。こちらは特に「お盆休み」というのはありませんが、夏休み中に親も2週間ほど休みをとって家族旅行をするのが一般的です。
今週の大きな経済ニュースは、中国が通貨人民元の切り下げに踏み切ったことを受け世界的な株安が引き起こされたこと。これは経済への不安の表れが示された出来事ですが、ギリシャがやっと金融支援を受けられることが決定するという朗報もありました。これで当分Grexit(ギリシャのユーロ圏離脱)の心配はなくなります(問題先送り、との声もありますが……)。
ただ今回のコラムでは、経済ニュースからは離れてビジネス会議にあまり慣れていない方を対象に役立つ表現を5つ紹介します。
1.まずは、タイトルのThat’s a good question. 日本語話者の質問に対して相手がこんな風に答えたら、どう訳しますか?
文字通り「いい質問ですね」と訳すと、質問した人は「よくぞ聞いてくれた」とほめられたように感じるでしょうが、英語話者にそんな意図はあるのでしょうか? 実はこの表現、聞かれたくないことを聞かれたとき、返事に困るときなどに時間稼ぎのために使われる表現なのです。だからといって「困った質問をしますね」「答えにくいのでちょっと時間稼ぎしています」とまで意訳していいのでしょうか。「えーっと、そうですね」くらいだと思いますが、実際にどう訳すかで通訳者の裁量を示すことになる、意外に訳しにくい表現です。
2.「テレビ会議」を英語にするとどうでしょうか?
日系企業のイギリス支社など日本人が多い環境ではTV conferenceという和製英語(?)が使われるのも聞きますが、一般的にはvideo conference。またカメラを使わず音声だけで複数の人が話し合う場合はconference call (電話会議)と呼ばれます。audio meetingとかaudio conferenceというとビデオではなく音声のみということが明確になります。最近は会議専用アプリを用いたウェブ会議(web conference)も増えています。ウェブ会議ではパソコン画面を共有できるので、同じ資料を見ながら話すことができます。「テレカン(teleconference)」というと、これらの遠隔会議形態すべてが含まれます。グローバル化が進むにつれ、地球の反対側にいる人たちがテクノロジーを通して会議をすることが増え、その通訳の需要も高まっています。このような通訳は、話し手の表情や口の動きが見えにくく音声も聞き取りにくいことが多いのでフェースツーフェースよりも難しいのですが、グローバル化社会の発展のためには通訳者としてできる限り協力すべきだと思います。
3. 「ちょっと口を挟んでいいですか?」を英語にするといかがでしょう?
「介入する」という意のinterruptも使われますが、ネイティブの会話ではCan I just butt/come in here? のようにbutt inやcome inなどの軽い表現も出てきます。通訳者としても状況に応じて、このような少しカジュアルな表現も使えるとよいでしょう。
4.会議で「たくさんの議題について話し合う」「色々な問題を扱う」という内容を英語にするといかがでしょうか?
こんなとき、cover a lot of groundという慣用表現が出てくると便利だと思います。例えば会議の終わりに議長が「非常に有意義な会議で、短い間に色んな議題について話し合うことができました」などと締めくくったら、
It was a very productive meeting and we managed to cover a lot of ground in a short time.
と英訳できます。ここではaが3回使われています。aやthe、名詞の複数形など、日本語には出てこないところも正しく英訳できるといいですね。
5.EGMとは何の略でしょう?
本コラムの第一回でAGMを取り上げましたが、覚えてらっしゃいますか。これはAnnual General Meeting(年次株式総会)の略で、単にannual meetingとも言われますが、何か事態が発生し次のAGMまで待てない場合に開かれる会議をEGM(臨時総会)と言います。Extraordinary General Meetingの略。現在「お家騒動」で話題になっているロッテホールディングスが8月17日にEGMを開くことになっています。本コラムがウェブサイトにアップされるころにちょうど開催される予定で、韓国語の通訳者がご活躍中かもしれません。
以上、会議で使われる表現を5つ取り上げました。少しでもみなさんの学びにつながれば
幸いです。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー