第153回 「首相」を英語で言うと?
皆さん、こんにちは。10月最後の日曜日というとイギリスでは冬時間の始まりです。これからの4カ月は日照時間が短く、暗くてジメジメした日が続くと思うとちょっと気が滅入ってしまいます。だからこそ、クリスマスのイルミネーションが楽しみな季節ともいえます。
さて、今日は「首相」の英語表現を取り上げます。
「そんなの簡単すぎる! Prime Ministerでしょう?!」と思われる読者さんも多いかもしれません。確かにそうです。メイ首相はPrime Minister Theresa Mayだし、安倍首相はPrime Minister Shinzo Abe。でも、英語で肩書を付ける場合は、このようにフルネームが続くことが多いのは日本語とは異なるし、また単にMrs MayやMr AbeのようにPrime Ministerなしで言及されることもよくあります。書き言葉ではPMという略語も使われます。
では「メルケル首相」はいかがでしょう?
ドイツ語圏の「首相」を英語ではChancellor(チャンセラー)と言います。昨年31歳の若さでオーストリアの首相になったセバスチャン・クルツ氏もChancellor。
ただし、イギリスの政治の話でChancellorと出たら、それはChancellor of the Exchequerの略で財務大臣のこと。現在のChancellor of the ExchequerはPhilip Hammond(フィリップ・ハモンド)というシルバーグレーの紳士風政治家。前任者は国民感情を無視して緊縮政策を推し進めMr Austerityと揶揄されていたGeorge Osborne(ジョージ・オズボーン)。
では中国の「李克強首相」は英語で何と言うでしょう?
中国の首相の場合はPrime Ministerも使われますが、Premierが正式な表現のようです。したがってPremier Li Keqiang。「李克強」の英語読みは「リークチャン」のように聞こえます。余談ですが、次男の名前が「陸」で日本の家族や友人からは「リクちゃん」と呼ばれているのでLi Keqiangと聞くと愚息のことを思いドキッとし、心の中でクスッと笑ってしまいます。
最後に「アイルランドの首相」は何と言うでしょう?
これはなかなか知っている人が少ないのではないでしょうか。答えはTaoiseach。「ティーショク」のように聞こえますが正しい発音はこちらでご確認ください。現在のTaoiseachはLeo Varadkar(レオ・バラッカー)。クルツ首相ほども若くないけれどもまだ30代なので結構若いです。
そういえば最近のヨーロッパは、スペインのペドロ・サンチェス首相(Prime Minister Pedro Sanchez)46歳、フランスのエマニュエル・マクロン大統領(President Emmanuel Macron)40歳など若くてイケメンタイプが多いですね。イタリアのジュゼッペ・コンテ首相(Prime Minister Giuseppe Conte)は54歳ですが、こちらもイケメン。(笑) こういうメンバーが集まる欧州首脳会議ではやはりメルケル首相は「みんなのお母さん」のイメージ。それに対して英メイ首相は「親戚のおばさん」でしょうか?!
2005年に首相に就任したメルケル首相は世界的にもリーダー格ですが、最近の選挙では厳しい結果が出ています。寛容な移民政策は一時は称賛もされましたが、今では不満の一番の要因となっているようです。
以上、「首相」と訳される英語表現にはPrime Minister以外にもChancellorやPremier、Taoiseachがあることを紹介しました。
2018年10月28日
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー