第116回 結婚に関連する用語
皆さん、こんにちは。11月も下旬になり、イギリスでは朝起きると外が霜で真っ白です。今週末は暖炉の火を点けました。炭や薪を燃やすとほっこりと暖かくなります。
今週のトピックは、英エコノミスト誌最新号(2017年11月25日発売)の特集から「Marriage(結婚)」を選びました! 「エコノミスト誌の記事は難しいので敬遠している」という人にとっても身近なトピックで読みやすいかと思います。
LeadersのA more perfect union: Marriage is more rewarding – but also more upmarket. That is a problem から日常的にも使えそうな用語を解説します。
1.wedlockとは?
ほとんどの英英辞典がthe state of being marriedと定義していますが、日本語に訳すときは文脈によって「結婚生活」「婚姻」「嫡出(ちゃくしゅつ)」など工夫をする必要があります。
・out-of-wedlock child: 婚外子、非嫡出子
・America has tried hard to promote wedlock among poor people since the 1990s, but failed utterly.(米国では1990年代以降貧困層における婚姻率引き上げのための懸命な取り組みがなされたにもかかわらず、大失敗に終わった)
2.「恋愛結婚」を英語で言うと?
珍しく(?)直訳のlove marriagesが使われます。ただし本記事では “love marriages” と引用符付きなのはなぜでしょう? これは、西洋(英語圏)ではふつう結婚 (marriage) というのは「恋愛結婚」が当たり前だからわざわざloveを付けないのですが、ここではarranged marriages(お見合い結婚)と対比して使われているからです。
3.「出会い系サイト」を英語で言うと?
「出会い」を英訳しようとすると meeting と思うかもしれませんが、英語ではdating websites, dating sites, online dating sitesなどと言われます。「出会う」というより「デートする」ためのサイトって感じですね。ちなみに「(誰々)とデートする」というときはdate with someone でなくて、date someone。withは不要です。「(彼氏/彼女として誰々)と付き合う」というときは、go out with someone が一般的です。
正式にお付き合いを申し込むときのセリフは、
Do you want to go out with me?
答えがYesだとofficial boyfriend/girlfriendとなります。
4.「独身者」を英語で言うと?
「私は独身です」だとI’m single とsingleの形容詞形を使いますが、「独身者/独り者」と名詞でいう場合は、singleton が使われます。(余談ですが、Singletonという姓の友人がいますが、結婚して子供が二人います)
5.「結婚する」を英語で言うと?
・「~と結婚する」という場合dateと同様、withは不要です。「同僚と結婚する」だとmarry a colleague。ただ、「~と結婚している」だと、is married to が使われます。
「ジョンはエイミーと結婚している」→ John is married to Amy.
「結婚する」はget married/hitchedやtie the knotという慣用表現もよく使われます。
・tie the knot:「結び目を作る」→「結ばれる」→「結婚する」
本記事では put a ring (指輪をはめる)も「結婚する」の意で使われています。
6. assortative matingとは?
遺伝学では「同類交配」と訳されますが、本記事では high-achievers marry other high-achievers (仕事で成功している人は同じように成功している相手と結婚する)と説明しています。この傾向が高まることで格差が広がり社会的流動性(social mobility)が低下することが懸念されています。
気になる日本の状況としては、このように書かれています。
For a long time Japan resisted it: highly educated women were less likely to marry than others. Now they are more likely to (and less likely to divorce).
「日本は長い間前述の傾向に抵抗し、高学歴女性の婚姻率が低かった。けれども最近は高学歴の女性の方が婚姻率が高く離婚率は低くなっている」とのこと。
結婚のあり方、というのが西洋だけでなく、世界中のあらゆる文化・国々で変わりつつあることが特集で取り上げられています。
以上、結婚関係の用語を取り上げました。英会話でもお役立てば幸いです。
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー