第102回 EdTechとは?
こんにちは。学校は夏休みに入りましたが、皆さまはいかがお過ごしでしょうか。
さて、今回は最近の英エコノミスト誌でも特集されたEdTechを取り上げます。
EdTech(小文字でedtechとも)という言葉は聞いたことがありますか? なくても想像がつく通りEducationとTechnologyを掛け合わせた造語で、ITやAI(人工知能)などの最新テクノロジーを教育に取り入れることを意味します。第97回で取り上げたfintechの仲間と言える用語ですが、今後の投資先としても注目されています。
これまでにもITを教育に取り入れる動きは、先進国で見られましたが、意外にも成果は上がっていないそうです。英エコノミスト誌2017年7月22日号「Together, technology and teachers can revamp schools」によると、生徒一人あたりのPCの数が増えても、学力向上にはつながっていないようです。逆にポルトガルで行われた調査では、ネット回線が遅く、YouTubeなどのサイトへのアクセスを禁止した学校では、ハイテクの学校よりも成績が良かったそうです。
それでも、今後のEdTechに期待の声が上がっているのはなぜでしょう?
まずはpersonalised learning。個人の能力に合わせ、弱点を克服し、長所をさらに伸ばせるようなテーラーメイドの個別学習が可能になるということ。
また教育における格差が縮まること。EdTechの開発には、かなりの資金がかかりますが、いったん適切なソフトが開発され、貧困地域にもデバイスが届くようになれば、人件費よりも低いコストで高いレベルの教育を提供することができ、格差の解消につながることが期待されます。
ただ同記事の最後にはこう書かれています。
the potential for edtech will be realised only if teachers embrace it.
(せっかくのエドテックのポテンシャルも教師がそれを受け入れない限り実現されない)
そしてこう続きます。
Scepticism should not turn into Luddism.
(懐疑心を抱いたとしても、だからと言ってテクノロジーを否定してはならない)
Luddismというのは、イギリスで19世紀に産業革命が起きたころ、新しい技術に仕事を奪われることを恐れ織機を破壊した労働者Ned Luddの名前から派生した語です。新しい技術に反対する人をLuddite、技術革新に反対することをLuddismと言います。
私自身、教育に携わる者として、EdTechは大変興味深いトピックです。グローバル社会の発展のために、質の高い教育は欠かせません。既にソーシャルメディアやクラウドでの教材共有、ウェビナーなどを取り入れた通訳トレーニングを提供していますが、今後もテクノロジーの進化をどんどん教育に取り入れていきたいと思っています。
2017年7月31日
-
国際舞台で役立つ知識・表現を学ぼう!
-
オリンピック通訳
-
英語のツボ
-
教えて!通訳のこと
-
【人気会議通訳者が教える】Tennine Academy
-
通訳者インタビュー
-
通訳者のひよこたちへ
-
ビジネス翻訳・通訳で役立つ表現を学ぼう!
-
通訳者のための現場で役立つ同時通訳機材講座
-
通訳者になるには
-
Training Global Communicators
-
忙しい人のためのビジネス英語道場
-
やりなおし!英語道場
-
Written from the mitten
-
通訳者のたまごたちへ
-
通訳美人道
-
マリコがゆく
-
通訳者に求められるマナー
-
通訳現場おもしろエピソード
-
すぐ使える英語表現
-
Bazinga!
-
通訳式TOEIC勉強法
-
American Culture and Globalization
-
中国語通訳者・翻訳者インタビュー
-
多言語通訳者・翻訳者インタビュー